Home

pic-dmchoi

“When I began translating, I thought of how we used to buy large blocks of ice during summer since a refrigerator was still a luxury item back then. A block of ice is tied up with straw that also functions as a handle. I thought about how even a transparent item like ice has such specific cultural context and how it would be perceived in its new place amongst perfectly shaped fridge-made ice cubes. A bulky ice block would be just wrong amongst clean, straw-free ice cubes. When I use another text in my writing I am also displacing it to see how wrong it could be and to see if any new connections can be made in its new geography.“–Don Mee Choi at Lantern Review.

About these ads

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s